В Украине приняли новый языковой законопроект: основные пункты документа и опыт других постсоветских стран

Последние

Больше новостей

Популярные

Больше новостей

Комментируют

Больше новостей

Подобные украинскому законопроекту нормы уже давно успешно действуют в европейских стран.

Верховная Рада Украины 4 октября в первом чтении приняла новый законопроект о языках. За него проголосовал 261 депутат.

Проект, который приняли, вообще очень рассудительный, говорится в сюжете ТСН.Тиждень. Впрочем много кто продолжает чувствовать себя в смущении, ведь некоторые здесь пугают ущемлениями и языковой инспекцией.

"Языковые инспекторы, которые должны были штрафовать, если врач скажет своему пациенту что-то языком, отличным от государственного", - рассказывает народный депутат от фракции "Оппозиционный блок" Александр Вилкул.

Кстати, статьи о языковых инспекторах вычеркнули из законопроекта перед самым голосованием. Хотя, скажем, в Литве языковые инспекторы работают уже давно - они могут неожиданно нагрянуть в банк, школу или больницу и проверить уровень знания языка, который четко должен соответствовать тому, который указан в языковом сертификате.

Но это Украина. Украинским должен владеть каждый гражданин Украины. Все чиновники – от президента и до самого маленького клерка. Государственные служащие - от директора школы до уборщицы в поликлинике - на работе должны пользоваться исключительно государственным. Если кто-то из депутатов парламента теперь заговорит по-русски – другие могут потребовать синхронный перевод. Свободно чувствовать себя русскоязычные политики могут только в Казахстане, Беларуси и Кыргызстане - там русский язык официальный или даже второй государственный.

И если кто-то в сфере управления когда-то еще заговорит, как разговаривал бывший премьер-министр времен Януковича Николай Азаров, то потеряет работу. В Польше, скажем, он никогда не смог бы претендовать на какую-то должность - для начала с таким знанием языка здесь отправляют на бесплатные языковые курсы. Но если речь пойдет о преднамеренном издевательстве над украинским, то это уже уголовная ответственность.

Иностранные фильмы будут дублироваться исключительно на украинском. В Азербайджане, например, такая норма продержалась лишь несколько месяцев - там зрители не хотят ходить в кино на ленты, дублированные по-азербайджански. Такая же беда в большинстве стран СНГ, от которых Украина стремительно отдаляется и кассы кинотеатров это уже доказали.

Также кино и телепрограммы, которые снимаются в Украине, должны принципиально озвучиваться на государственном языке. Если в фильме будут реплики иностранными языками, их нужно озвучить на украинском или по крайней мере сделать субтитры. Но таких реплик с субтитрами в фильме должно быть не больше 15%.

Интересная ситуация в новостных программах. Гость в студии может говорить на любом языке – СМИ должны перевести этот ответ. Но журналист должен задавать вопросы исключительно на украинском.

На государственном должны выходить все газеты и журналы. Если они выходят на русском – редакция должна обеспечить появление русскоязычной версии. Потянет ли это бизнес? А вот в Эстонии в 2016 году закрылись две последние русскоязычные газеты, поскольку они просто не выдержали конкуренции с эстонской прессой.

В газетных киосках должны быть в наличии обе версии газеты или журнала. Конечно, это правило не действует, если СМИ зарегистрировано, как информационный рупор какого-либо из национальных меньшинств.

Все то же самое касается и Интернет сегмента. То есть по умолчанию загружается украиноязычная версия сайта. А языки онлайн-приложений на ваших гаджетах установлены четко – украинский или официальные языки Евросоюза. То есть никакой русскоязычной версии.

И самое важное – на украинском будет работать вся сфера общественного обслуживания. Если вы приходите в магазин или в кафе, к вам автоматически должны обратиться на украинском. Если вы не знаете украинского, то по соглашению сторон можно продолжить общение на другом языке.

На украинском языке в Украине должно говоритись и писаться почти все. Кроме бытового общения и частной переписки. И впервые – за нарушения языковых прав можно подавать жалобы. Должна появиться специальная организация – Государственный уполномоченный по защите украинского языка. Если с вами отказались говорить на государственном, предоставили письменный ответ на другом языке, нарушили права иным способом – просто пишете жалобу уполномоченному – его секретариат изучает ее и в случае необходимости налагает штраф или передает дело правоохранителям.

Подобные законы есть в большинстве стран мира. Украинский вариант пока что в планах. Потому что проект прошел только первое чтение, и какие пункты в нем останутся после массированных правок перед финальным голосованием не знает никто.

Станислав Ясинский

ВидеоТСН.Тиждень исследовал новации, предложенные в языковом законе

Украинским в Украине наконец должно говориться и писаться почти все. Кроме бытового общения и частной переписки. И впервые - за нарушение ваших языковых прав - вы можете жаловаться. Должна появиться специальная организация - государственный уполномоченный по защите украинского языка. Если с вами отказались говорить на государственном, предоставили письменный ответ на другом языке, нарушили права другим способом - просто пишете жалобу уполномоченному, его секретариат изучает ее в случае необходимости накладывает штраф или передает дело правоохранителям.

ТСН.Тиждень исследовал новации, предложенные в языковом законе

 

Оставьте свой комментарий

Выбор редакции