Немецкий тренер оправдано разозлился на непрофессионального переводчика.
Главный тренер "Ливерпуля" Юрген Клопп раскритиковал переводчика во время пресс-конфренции накануне матча 6-го тура Лиги чемпионов против "Зальцбурга".
Тот неправильно перевел с английского на немецкий слова капитана "красных" Джордана Хендерсона, назвав грядущую игру против австрийцев легкой для "Ливерпуля".
Это изрядно разозлило Клоппа. Немецкий тренер выразил свое возмущение профессиональными навыками переводчика.
"Хр**ово, когда рядом с переводчиком сидит тренер, который говорит по-немецки. Вопрос был о том, поможет ли нам победа в Лиге чемпионов в прошлом году, потому что мы всегда выступали в похожих ситуациях.
Хендерсон не говорил, что мы не будем напрягаться в этой игре. Мы осознаем, что будет непросто. Он говорил обо всяких обычных вещах. Переводчику действительно стоит послушать, иначе я могу переводить сам. Это не так уж и сложно", - цитирует Клоппа Goal.com.
Jürgen Klopp calls out a German translator for misquoting Jordan Henderson pic.twitter.com/4lY4QBcfm2
— ESPN FC (@ESPNFC) 10 декабря 2019 г.
Матч "Зальцбург" - "Ливерпуль" состоится во вторник, 10 декабря. Начало - в 19:55 по киевскому времени.
Перед последним туром "Ливерпуль" лидирует в группе, имея 10 очков. У "Наполи" - 8, у "Зальцбурга" - 7. Для выхода в плей-офф команде Клоппа нужно не проиграть австрийцам.