Злата Огневич неожиданно спела на польском языке свой хит

Злата Огневич неожиданно спела на польском языке свой хит

Артистка представила польскую версию песни "Богиня".

Украинская певица Злата Огневич, которая призналась, что перевезла родителей из оккупированного Крыма, сделала неожиданный музыкальный подарок поклонникам.

Так, исполнительница представила польскую версию своего хита "Богиня". Перевела композицию Злата в поддержку новой социальной инициативы, вызванной ситуацией в Польше в рамках проекта #Моє_тіло_моє_діло.

Акции протестов, которые распространились в Польше из-за новых поправок в законах об абортах — это не призыв и не поощрение делать эту процедуру, протесты — это способ привлечь внимание к важной проблеме свободы выбора.

Песня "Богиня" в исполнении Златы Огневич показывает, что в каждой женщине живет настоящая Богиня. В каждой есть тот самый "стержень", который делает ее уникальной, неповторимой и сильной.

"Богиня" на польском языке поднимает важную тему свободы выбора женщин, которая начала очень часто нарушаться в обществе, особенно в Польше. Злата Огневич выпустила этот трек, как поддержку всех женщин этой страны.

Каждая женщина свободная, а запреты, которые вступают в силу, просто нарушают права и могут сломать "богинь". Внутри каждой женщины таится прекрасное и важно помочь им сохранить это в себе. Если общество будет в дальнейшем диктовать свои условия, то "богиням" Польши нужна будет помощь

прокомментировала Злата Огневич

Авторство сингла "Богиня" принадлежит молодой исполнительнице Jerry Heil, а саундпродюсером выступил The Maneken. Каждая строка премьеры пропитана силой и превозносит женщину как лучшее творение этой Вселенной.

Напомним, недавно Злата Огневич посветила бюстом и стройными ножками в кружевном нижнем белье. Артистка взбудоражила воображение поклонников.

Похожие темы:

Следующая публикация