Севастопольские кинопрокатчики оштрафованы за показ фильмов на русском языке

Кинопрокатчиков оштрафовали за показ фильмов на русском
По инициативе местных киношников из-за отсутствия популярности, в Севастополе переводили фильмы на русский язык.

В Севастополе объединение "Киномир" оштрафовано за демонстрацию в городских кинотеатрах фильмов на русском языке. Перевод украинских копий на русский делался по инициативе местных киношников, поскольку фильмы на украинском не пользовались популярностью у зрителей.

"Переводы начали делать еще при Ющенко, поверх украинского языка накладывали русский текст, тогда не "наезжали" на российские фильмы, а теперь начали штрафовать", - сообщил депутат горсовета Севастополя от партии "Русский блок" Геннадий Басов.

По его мнению, ситуация демонстрирует, что в Украине по-прежнему остро стоит вопрос вокруг проката фильмов на русском языке. "Ни одна из партий в парламенте не прилагает усилий, чтобы изменить ситуацию", - констатировал депутат.

Басов отметил, что киевские фирмы, которые получают лицензии на прокат западных фильмов в Украине, переводят ленты на украинский язык. А копии, переведенные на русский в России, показывать в украинских кинотеатрах запрещено.

"Есть бандеровская фирма B&H, которая заключила договор непосредственно с Голливудом и переводит все фильмы только на украинский. Эту компанию еще Ющенко поставил на ноги, и ситуация не меняется", - сказал депутат.

По словам самих киношников, показывая раньше фильмы с переводом на русский, закон "нарушали по просьбе зрителей".

Теперь, констатируют работники кинотеатров, жители Севастополя не смогут увидеть в залах новую часть "Пиратов Карибского моря" на русском языке.

Однако прокатчики считают, что молодежь, скорее всего, привыкнет к показу фильмов на украинском языке: "Вы же карьеру не сделаете, если не будете знать государственный язык".

Как сообщалось, ранее в Министерстве культуры заявили, что приказ от января 2008 года об обязательном дублировании фильмов на украинский язык был издан с нарушением законодательства.

Читайте также:

В киевских школах планируют создать русскоязычные классы

ПР вспомнила о том, что русский язык должен быть государственным

В Одессе просят вернуть обязательный дубляж на украинском языке

Минкультуры: дублирования российских фильмов на украинский язык не было, нет и не будет

В кинотеатры Крыма вернули фильмы, дублированные на русском языке

Узнавайте главные новости первыми — подписывайтесь на наши push-уведомления.
Обещаем сообщать только о самом важном.

Отправить другу Напечатать Написать в редакцию © По материалам Новый Регион / В.К.
Увидели ошибку - контрол+энтер
Последние Первые Популярные Всего комментариев: 26
Выбор редакции