Депутаты Крыма попросили КС разъяснить, что такое "дубляж иностранных фильмов"

Крымский парламент хочет получить разъяснение от Конституционного суда, где "потерялась" часть закона о том, что фильмы в Украине можно дублировать языками национальных меньшинств.

Верховная рада Автономной республики Крым послала в Конституционный суд запрос с просьбой растолковать закон о кинематографии, в частности его положение относительно дубляжа иностранных фильмов.

Как сообщили в пресс-службе КС, представление крымских депутатов касается официального толкования положений части 2 статьи 14 Закона "О кинематографии" от 13 января 1998 года. Запрос уже передан на изучение в секретариат суда.

В ч. 2 ст. 14 Закона "О кинематографии" идет речь, что иностранные фильмы перед распространением в Украине обязательно должны быть дублированы или субтитрованы украинским языком или языками национальных меньшинств.

Однако в решении Конституционного суда от 2007 года отмечено, что фильмы обязательно должны быть озвучены или субтитрованы государственным языком и ничего не сказано относительно части статьи, где позволяется это делать другими языками.

Отметим, что накануне правительство запретило прокат фильмов, дублированных в России и других иностранных странах.

Кабмин установил, что для получения прокатного удостоверения владелец прав на фильм должен подать в Госкино фильмокопию дублированную (озвученную, субтитрованую) украинским языком на территории Украины субъектом ведения хозяйства, который производит товары, совершает работы и оказывает услуги на территории Украины.

Читайте также:

Кабмин запретил прокат фильмов, дублированных в России

Благодаря украинскому дубляжу посещаемость киносеансов выросла на 46%

Януковича просят защитить украинский дубляж

Яценюк озвучил диснеевский мультик

Оставьте свой комментарий

Аватар
Оставьте свой комментарий

Комментарии к посту

Последние Первые Популярные Всего комментариев: