Киевские чиновники бросают трубки, услышав английскую речь |
|
Из столичных госслужащих, к которым позвонили журналисты, только главный архитектор смог ответить на английском.
Журналисты газеты "Сегодня" звонили госслужащим под видом иностранных корреспондентов - и большинство работников мэрии либо бросали трубку, либо переключали на помощников.
Свободно английским (из тех, к кому удалось дозвониться) смог общаться только главный архитектор Киева Сергей Целовальник.
Заместитель главы КГГА по вопросам Евро-2012 Анатолий Голубченко на вопрос "Меня зовут Джордж. Я журналист из Швеции. Хочу у вас поинтересоваться, как проходит подготовка к чемпионату Европы?" ответил - "Извините, я не знаю английского. Ноу" - и положил трубку.
Затем журналисты позвонили начальнику главка туризма КГГА Николаю Грицику и представились инвестором, который хочет ввести двухэтажные автобусы. "Ван момент", - сказал Грицик и позвал ассистента, который уже на хорошем английском посоветовал выслать все предложения по электронному адресу.
Читайте К Евро-2012 киевская справочная выучила на английском только слово "No"
Михаил Кучук, заместитель председателя управления по архитектуре и земле, услышав английский, сразу же бросил трубку.
А начальник "Киевпастранса" Николай Ламбуцкий ответил на русском: "Я на совещании. Перезвоните позже".
Только главный архитектор Киева Сергей Целовальник, как оказалось, хорошо владеет английским. "Добрый вечер, мистер Целовальник. Меня зовут Джордж...", - начали журналисты.
На что Целовальник поинтересовался: "Джордж, можно я у вас спрошу вежливо, вы звоните из заграницы или из Киева?" Когда журналисты "рассекретились", он добавил: "я тут 3 часа с иностранцами на конкурсе общался, а вы со своими шутками".
Под видом англоязычного туриста экспериментаторы позвонили также в милицию и скорую.
"Добрый вечер. Это полиция? Вы можете мне помочь?", - спросили они. "Так, подождите минутку", - сказала на русском оператор. "Ира! Кто английский хорошо знает? Алла? Лена?", - покричали они, а потом переключила "туриста" на Ирину.
"Добрый вечер. Я потерял паспорт. Что делать?", - спросил журналист. Девушка на английском поинтересовалась, где он потерял паспорт и где находится. Ирина сказала, что у них в диспетчерской есть несколько людей, которые владеют иностранным и, в случае чего, на них всегда могут переключить. А на Евро-2012 в диспетчерской будут только те, кто хорошо владеет английским.
В скорой помощи журналистам также ответили не на английском: "Ноу инглиш. Вам надо, чтоб кто-то говорил по-английски? Подождите минутку. Не отключайтесь", - рекомендовал оператор, и через минуту соединила с девушкой, которая уже помогла "иностранцу".
Украинские генералы походили строем и сдали экзамен по английскому
МВД, вместо изучения английского, накупило электронных переводчиков
Правительственный сайт о Евро-2012 поразил "гениальным" переводом
Чиновники сделали две ошибки в слове "Крещатик" на английском